メールする?
メール?
日本語ではよく “メールをする” と言いますが、そのまま英語に訳しますと少し違ったニュアンスになってしまいます。
では “送る”をどういう時に使い、どのように英語で正しく使うか見てみましょう。
手紙を送る → to send a letter / to mail
メールをする(SMS, LINE, ショートメール) → to send a text message / to text
メールをする(e-mail) → to send an e-mail
このように “to mail”は手紙を送る時にしか使いません。なのでショートメール(SMS)やLINEに関しては“to mail”ではなく “to text”を使いましょう。
Ex. I`ll text you later. – 後でショートメールを送るね
E-mailに関しても“to mail”は使いません、使わないといけない動詞は“to send”です
Ex. I`ll send you an e-mail in the morning. –明日の朝メールを送るね。
日本語とは違い、英語では手紙、SMS、とe-mailは分けて使いましょう。
最近では会社やアプリの名前をそのまま動詞として使う事も多くなっています。
Ex: Can I skype you tonight? -今夜スカイプからかけていい?
Ex. I`m going to LINE you tomorrow. – 明日ラインでショートメールを送ります
Ex. Facebook me – 私のフェイスブックに送って
Ex. Can you facetime me later? 後でフェイスタイムでかけてくれる?
もちろん学校ではこのようなものは習いませんが、口語ではこのような会話が多く見られます。あなたもネイティヴの英語、試してみませんか?